He leads me beside still waters.
Food and drink.
Those three words are a very brief abbreviation of Psalm 23:2. When we know God our shepherd leads us to good pasture (food) and alongside still waters (drink), we know he intends to care for us completely.
This illustrates a common Biblical device, parallelism. Two or more clauses that repeat or reinforce one idea - sort of like rhyming ideas. It is a kind of poetry that can survive translation into any language, even perhaps non-human ones.
There is a problem here - there isn't a Klingon word for "still." But the language is rich enough that we can take the word vIH (vick), "to move," and add the suffix "-Ha'" to reverse the meaning, giving us "vIHHa'" [vick-Kha-uh]. I like this because it isn't just "not moving" (that would be vIHbe' [vick-beh-uh],) but un-moving (if there were such a word). It suggests to me something that has the power to move but holds it in. This is something that hasn't just stopped, it stands firm.
vIHHa' bIQmey, still waters, present an appealing image. Whether a placid stream, an ocean vista, or lakeside retreat, we're drawn to these restful scenes. Just as this verse's promise of lying "down in green pasture" was a promise of rest, these words about waters that offer to quench our thirst do so with a vision of stillness, of rest.
Life-giving water is what we're looking for, and is just what God wants us to have. "Come, everyone who thirsts, to the waters," [Isaiah 55:1] the Lord says in Isaiah. Jesus speaks to the Samaritan woman promising something better than ordinary H2O: "Everyone who drinks of this [well's] water will thirst again, but whoever drinks of the water that I will give him will never thirst again; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life." [John 4:13,14]
Sound like what you're looking for? Then turn to that one, that good shepherd, who will lead you retlh vIHHa' bIQmey, beside the still waters.